112jaar
Hommage aan het honderdentwaalfde geboortejaar van Sadegh Hedayat!
17 februari 1903, Teheran, Iran - 8 april 1951, Parijs, Frankrijk
Sadegh Hedayat
شترگاوپلنگ
Kameelkoepanter
Vertaalwerk: dr. Ali Soleimani
UITGEVER:
HET TALENHUIS
DRACHTEN - NEDERLAND
Om uw boeken te bestellen, klik a.u.b. op het onderstaande beeld om uw bestelling te plaatsen via een e-mail op info@talenhuis.com:
Oorspronkelijke titel:
شترگاوپلنگ
Kameelkoepanter
Nederlandse vertaling uit het Perzisch (Farsi) en aantekeningen: Soleimani,
Ali
Tekeningen en omslagontwerp: Meijer, Ilse.
De foto op pagina 3 is de meest beroemde foto van Sadegh Hedayat en betreft
een kopie uit de 2e Perzische druk van ‘neweshtehaye parakandeh’ [losse
schrijvens], uit 1965.
De foto op pagina 7 is één van de laatste foto's van Sadegh Hedayat en
betreft een kopie, afkomstig van het internet.
De afbeelding op pagina 351 is de laatste aantekening van Sadegh Hedayat en
betreft een kopie, afkomstig van het internet.
De afbeelding van de plattegrond van de begraafplaats Le Père Lachaise op
pagina 353 is een kopie van een plattegrond, uitgegeven door Editions Vermet
Paris.
De foto van het grafmonument van Sadegh Hedayat op pagina 355 komt uit het
archief van Het Talenhuis.
Druk- en bindwerk: Donkel & Donkel, Drachten - Nederland
ISBN/EAN: 978-90-78660-26-2
NUR-code: 302
NUR-omschrijving: Vertaalde literaire roman, novelle
Uitgever:
HET TALENHUIS
01062831 KvK. Leeuwarden 10-10-1991
JANSONIUSPLEIN 19
9203 NH DRACHTEN
Tel.: (+31) 0512 - 540560
Internet: www.talenhuis.com
E-mail: info.talenhuis.com
Sadegh Hedayat 1903 - 1951
INHOUDSOPGAVE
Voorwoord
7
Inhoudsopgave
9
Kameelkoepanter
13
Woord vooraf
15
Lijst van boeken die per kilo worden aangeboden
17
Perzische vertelseltjes
21
Meneertje Muis
27
Geitje en Meitje
[Nederlands: ‘De wolf en de zeven geitjes’]
33
Rood Hoofddoekje
[Nederlands: ‘Roodkapje’]
39
De trooststeen
45
Levenswater
59
Oerasjima Taro,
de visser, een Japans sprookje
111
Een andere versie van een stuk van ‘Oerasjima Taro, de visser’
120
De dood
121
De mens en het dier
127
Bekoring [fonetisch: Naz]
183
Moderne stijlen in de Perzische dichtkunst
205
Algemeen ontwerp voor een folkloristisch onderzoek in een district
225
Nawoord
297
Een korte levensbeschrijving van Sadegh Hedayat
323
De laatste aantekening van Sadegh Hedayat
351
Plattegrond van de begraafplaats Le Père Lachaise
353
Foto van het grafmonument van Sadegh Hedayat
355
Literatuurlijst
357
Verdere literatuur
359
Bij Het Talenhuis zijn verschenen
363
Voorwoord
112 jaar Sadegh Hedayat
Het is voor
meer dan negen-en-negentig procent van de kinderen van Adam gewoon dat de dood
hun einde betekent.
Het is voor meer dan negen-en-negentig procent van de rest ook gewoon dat zij
met de titel van overledene, zaliger, wijlen of dergelijke in de geschiedenis
verdwijnen.
Uiteindelijk bereikt van die laatste minder dan één procent het leven zonder
dood. Eigenlijk is voor deze groep de dood nog maar het begin. Het begin van
groot worden en blijvend groter worden.
Natuurlijk niet in de betekenis van groot worden in volmaaktheid.
Met de dood van een ieder uit deze groep begint het stralen van een bundel
licht, die met de dag stralender wordt tot deze persoon een zon wordt of een
prachtige ster in zijn of haar zelfgemaakte heelal.
Voor de lieden van deze groep is de dood het ochtendgezang van de overwinning op
de duisternis.
Pas na de dood van deze mensen maken hun eigen cultuurgenoten kennis met hun
betekenis en langzamerhand mensen van andere culturen ook. Op een gegeven moment
worden ze overal en door iedereen gewaardeerd en bewonderd.
Deze mensen zijn de vervullers van de grote wens van de mensheid. En Sadegh
Hedayat is ongetwijfeld één van hen. Zijn begin van groot worden is al begonnen.
***
In deze reeks zijn eerder bij Het Talenhuis verschenen:
1- Heer Hadzji, 2003, 90-801363-9-5
2- De zwerfhond, 2004, 90-807633-1-4
3- Juffrouw Alawiyeh, 2005, 90-807633-4-9
4- Boodschap van Kafka & De zwerfhond, 2006, 90-807633-7-3
5- Boek van bedrog, 2007, 978-90-78660-02-6
6- Het Paarlen Kanon, 2008, 978-90-78660-04-0
7- Een teil met zeepbellen, 2009, 978-90-78660-08-8
8- De blinde uil, 2010, 978-90-78660-15-6
9- Levend begraven en S.G.L.L., 2011, 978-90-78660-18-7
10- Maanziek, Sampingué en de Magie, 2012, 978-90-78660-00-2
11- Liederen van Khayyam, 2013, 978-90-78660-21-7
12- Het Trekzakje Wak Wak Sahab, 2014, 978-90-78660-24-8
13- Kameelkoepanter, 2013, 978-90-78660-21-7
Kameelkoepanter:
Het fabeltje gaat, dat toen een Iraniër voor de eerste keer een giraf zag,
hij daar geen naam voor had. Dit dier was in zijn beleving zo lang als een
kameel, zo dik als een koe en zijn vlekken leken op die van een panter.
Daarom noemde hij de giraffe Kameelkoepanter.
Wanneer men iets chaotisch, raar of ongewoon vindt, noemt men dat
Kameelkoepanter. Ook bij een mix van alles en nog wat gebruikt men dit
woord. Kameelkoepanter wordt in het Nederlands een ratjetoe genoemd, ofwel:
allegaartje, bouillabaisse, mengelmoes, rommel, rommeltje, zootje, hutspot,
rats, stamppot en … .
Kameelkoepanter: Het fabeltje gaat, dat toen een Iraniër voor de eerste keer
een giraf zag, hij daar geen naam voor had. Dit dier was in zijn beleving zo
lang als een kameel, zo dik als een koe en zijn vlekken leken op die van een
panter. Daarom noemde hij de giraffe Kameelkoepanter.
Wanneer men iets chaotisch, raar of ongewoon vindt, noemt men dat
Kameelkoepanter. Ook bij een mix van alles en nog wat gebruikt men dit
woord. Kameelkoepanter wordt in het Nederlands een ratjetoe genoemd, ofwel:
allegaartje, bouillabaisse, mengelmoes, rommel, rommeltje, zootje, hutspot,
rats, stamppot en … .
Woord vooraf
Sinds 2002 publiceert Het Talenhuis rond
zeventien februari, de geboortedag van Hedayat, een boek van deze Iraanse
schrijver.
Met de publicatie van “Kameelkoepanter”, ofwel een bloemlezing van een aantal
werken van Hedayat die hier en daar zijn gepubliceerd, eindigt de jaarlijkse
uitgave van een boek van Sadegh Hedayat.
De ontwikkeling van de laatste jaren op het gebied van publicatie van boeken op
papier, heeft bijgedra-gen aan dit besluit.
Er rest nog een aantal boeken van hem dat niet door Het Talenhuis is vertaald en
gepubliceerd.
Het Talenhuis zal eventuele toekomstige vertalingen van de werken van Hedayat
digitaal publiceren, wellicht op het internet.
Gedurende de laatste vijftien jaar dat Het Talenhuis werken van Hedayat
vertaalde en uitgaf, hebben ve-len hieraan meegewerkt. Een woord van dank gaat
uit naar al deze mensen.
Het Talenhuis ziet achteraf al deze publicaties als een experiment op het gebied
van collectief vertaalwerk. Of deze proef geslaagd is, laten wij graag aan het
oordeel van de lezer over.
Om dit woord vooraf heel ongewoon, en eigenlijk heel “Kameelkoepanter”, af te
sluiten, hierbij de vol-gende mededeling:
Het Talenhuis verkoopt vanaf nu al haar gepubli-ceerde papieren boeken per kilo!
Men kan dus meer-dere titels tegelijkertijd aanschaffen op basis van hun
gewicht. Met andere woorden: men kan een kook-boek, een wetboek, een roman en
wat voor andere titels men ook maar wil, samen op de weegschaal leggen en per
kilo afrekenen, zoals op de markt: Wie maakt me los?!
De weegschaal van het Talenhuis is van zolder ge-haald om uw bestelling
zorgvuldig af te wegen, zij is nauwkeurig geijkt.
De prijzen zijn als volgt: 35 euro per kilo, inclusief verzendkosten, ofwel: 3,5
eurocent per gram!
Minimale afname: een halve kilo!
Drachten, 17 februari 2015
dr. Ali Soleimani
Lijst van boeken
die per kilo worden aangeboden
N/A = Niet Aanwezig; niet meer leverbaar!
N/A = Niet Aanwezig; niet meer leverbaar.
Nr.: Titel: ISBN: Eerste druk: Gewicht
1 Oden van mijn land 90-90042717 1991 [N/A]
2 Een fotokopie van een bloementuin 90-90057307 1992 [N/A]
3 Tweezaamheid 90-80136328 1993 [N/A]
4 Drie rivieren in één zee 90-80136352 1993 [N/A]
5 Legenden uit Azerbeidzjan 90-80136344 1993 [N/A]
6 Wat betekent het gedicht 90-8013631x 1993 [N/A]
7 Gedichten van Baba Taher Oryan 90-80136336 1993 75 gr.
8 Gegroet Hedarbaba van Sjahriyar 90-80136360 2000 75 gr.
9 Wetboek van Islamitisch Strafrecht 90-80136379 2001 245 gr.
10 Islamitisch Burgerlijk Wetboek 90-80136387 2002 360 gr.
11 Heer Hadzji van Sadegh Hedayat 90-80136395 2003 225 gr.
12 De Zwerfhond van Sadegh Hedayat 90-80763314 2003 30 gr.
13 Verhalen van Perzische spreekwoorden 90-80763322 2004 480 gr.
14 Islamitisch Personen en Familierecht 90-80763330 2004 725 gr.
15 Juffrouw Alawiyeh van Sadegh Hedayat 90-8073349 2005 110 gr.
16 Islamitische Grondwet & Islamitisch Manifest 90-80763357 2005 455 gr.
17 Vrouwtje Vlinder van Bijan Mofid 90-80763365 2005 165 gr.
18 Boodschap van Kafka van S. Hedayat 90-80763373 2006 160 gr.
19 Islamitische Strafvordering 90-80763381 2006 415 gr.
20 Islamitische Geboden (Risala) 90-8076339X 2006 665 gr.
21 Het Kleine Zwarte Visje van Behrangi 978-90-78660-01-9 2006 160 gr.
22 Boek van Bedrog van S. Hedayat 978-90-78660-02-6 2007 410 gr.
23 Islamitische Burgerlijke Rechtsvordering 978-90-78660-08-3 2007 650 gr.
24 Het Paarlen Kanon van S. Hedayat 978-90-78660-04-0 2008 445 gr.
25 Een teil met zeepbellen / Hedayat 978-90-78660-08-8 2009 285 gr.
26 Samen met oud vrouwtje (folklore) 978-90-78660-06-4 2009 90 gr.
27 Tante Kakkerlak (folklore) 978-90-78660-05-7 2009 65 gr.
28 Amir Arsalan en Farrokhlaqa (folklore) 978-90-78660-07-1 2009 240 gr.
29 De Muis en de Kat van Obeid Zakani 978-90-78660-09-5 2009 65 gr.
30 Perzische spreekwoorden in verhalen 978-90-78660-10-1 2009 480 gr.
31 Perzische Folklore (Cassette met 6 boeken) 978-90-78660-11-8 2009 1.240 gr.
32 De heilige boom en de houthakker 978-90-78660-13-2 2009 95 gr.
33 Mevrouw Kookboek uit Iran 978-90-78660-14-9 2009 475 gr.
34 De blinde uil van Sadegh Hedayat 978-90-78660-15-6 2010 365 gr.
35 De engelen en … Ahmad Shamlu 978-90-78660-16-3 2010 20 gr.
36 Kookboek van mevrouw Griet 978-90-78660-17-0 2010 455 gr.
37 Levend begraven Sadegh Hedayat 978-90-78660-18-7 2011 375 gr.
38 Olikoe bewerker; dr. Ali Soleimani 978-90-78660-19-4 2011 370 gr.
39 Maanziek, Sampingué van Hedayat 978-90-78660-00-2 2012 345 gr.
40 De zeven bruiden, Nezami Gandzjawi 978-90-78660-20-0 2012 250 gr.
41 Liederen van Khayyam van Hedayat 978-90-78660-21-7 2013 640 gr.
42 Epos Rostam van Abolqasem Ferdowsi 978-90-78660-22-4 2013 310 gr.
43 De koran 978-90-78660-23-1 2014 940 gr.
44 Het Trekzakje Wak Wak Sahab Sadegh Hedayat 978-90-78660-24-8 2014 675 gr.
45 Ethiek van Nasir 978-90-78660-25-5 2014 790 gr.
45 Kameelkoepanter Sadegh Hedayat 978-90-78660-26-2 2015 630 gr.
N/A = Niet Aanwezig; niet meer leverbaar.
NAWOORD
De werken van Sadegh Hedayat kunnen in drie genres ingedeeld worden:
I. Werken met een psychologisch ontledend gehalte, met andere woorden: chirurgie op het individu. Deze zijn voor een groot deel vertaald in de Europese talen, onder andere in het Nederlands. Met dit soort werken hebben de Europeanen met Sadegh Hedayat kennisgemaakt;
II Werken met een historisch en folkloristisch gehalte. Deze zijn als het ware studies die Hedayat heeft gemaakt. Ze zijn als naslagwerk te vinden in iedere Iraanse bibliotheek. Weinig van deze werken zijn in de Europese talen vertaald;
III Werken met een satirisch gehalte. Sommigen noemen het ‘zwarte satire’, ‘gefrustreerde satire’, ‘bittere satire’, ‘woedende satire’ enzovoort. De satire van Hedayat is echter ‘zwarte, gefrustreerde, bittere en woedende satire’. Deze werken zijn wel in de Europese talen te lezen.
“Kameelkoepanter” behoort tot alle drie genres.
De omstandigheden van de tijd van Sadegh Hedayat speelden een grote rol in zijn aandacht voor de Perzische cultuur en folklore.
Bij het bestuderen van de levensloop van zijn korte leven van achtenveertig jaar zijn de brieven van Hedayat van groot belang. Door zijn brieven maakt men kennis met een persoon die bij het gebruiken van woorden, bij het uitwerken van zijn gedachten en bij het overbrengen van zijn zorgen en gevoelens, zijn eigen stijl en terminologie heeft.
De stijl van Hedayat is het meest evenwichtig in de brieven die hij in de laatste vijf jaar van zijn leven heeft geschreven. In deze brieven schept hij met zijn pen een nieuwe dimensie waarin spreek en schrijftaal één taal worden. Met deze taal zet Hedayat de gebeurtenissen uiteen. In korte zinnen beschrijft hij op de meest eenvoudige manier wat hij beleeft en hoe hij wordt behandeld. Men kan de bewering van degenen die deze brieven het beste proza van Hedayat noemen, dichtbij de waarheid achten. Men treft in deze brieven de hoogtepunten aan van de satire van Hedayat over de geestelijke mishandelingen in zijn bestaan. Deze brieven vor-men een werk, dat zuivere kunst is van de waarheid en van de fantasie van de schrijver, in een fraaie vorm. Deze brieven bevatten de absolute en de naakte waarheid. Hedayat is met deze brieven begonnen toen hij ongeveer vierenveertig jaar oud was. Toen was hij een bekende schrijver die de bewondering van progressieve intellectuelen genoot. In die jaren was Hedayat een officiële ambtenaar aan de Universiteit van Teheran.
Dr. Shahid Noerai, de correspondent van Hedayat en de toenmalige attaché voor Economische Zaken bij de Iraanse ambassade in Parijs, schreef over die dagen van Hedayat het volgende: “Op dit moment werkt Hedayat aan de Faculteit van Schone Kunsten. Zijn salaris bedraagt 360 toeman. … Eigenlijk heeft hij daar niets te doen. Formeel is hij in dienst genomen als vertaler.
Er zijn echter geen teksten waarvan een vertaling kan worden gemaakt. … Iedere dag brengt hij daar een bezoek van een half uurtje. Hij neemt eerst zijn hoed af en legt deze ergens neer. Hij gaat op een stoel zitten en belt om een kopje thee met suikerklontjes te bestellen. Dan koekeloert hij even naar de muren. Als er een krant aanwezig is, pakt hij deze en bekijkt hij de eerste pagina. Hij leest deze echter niet. Na het drinken van zijn thee, pakt hij zijn hoed, zet hij deze op zijn hoofd en verdwijnt hij via dezelfde ingang als waardoor hij binnen was gekomen, zonder één woord met iemand te wisselen. Dit is het dagelijkse ritueel van Hedayat.
Hiermee heb ik geen woord geschreven dat in strijd is met de waarheid en heb ik ook niet overdreven.”
...
Het grafmonument van Sadegh Hedayat op de begraafplaats Le Père Lachaise.
DE PRIJS VOOR ÉÉN
EXEMPLAAR, INCLUSIEF B.T.W. EN VERZENDKOSTEN
IS: 30/- euro* 365 pagina --------------------------------------------- * N.B. Bij bestellingen uit België of andere Europese landen word 5% extra portokosten in rekening gebracht! Deze prijzen zijn geldig tot 01-01-2025. |
'Kameelkoepanter':
Om uw boeken te bestellen, klik a.u.b. op het onderstaande beeld om uw bestelling te plaatsen via een e-mail op info@talenhuis.com:
Bij ontvangst van uw bestelling, ontvangt
u ter voldoening
een factuur. Stuur geen geld of cheque mee. UW BESTELLING WORDT ZO SNEL MOGELIJK VERWERKT. N.B! Geachte heer / mevrouw! Het kan door omstandigheden voorkomen dat dit formulier ons niet bereikt. Daarom verzoeken wij u vriendelijk om uw bericht nogmaals via een E-mail naar ons: info@talenhuis.com op te sturen, indien u binnen drie dagen geen reactie van ons hebt ontvangen na het inzenden van uw formulier. |